-
1 nella sala c'erano quattro gatti
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > nella sala c'erano quattro gatti
-
2 nella sala echeggiare arono gli applausi
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > nella sala echeggiare arono gli applausi
-
3 quattro
1. invar1) четыреsono le quattro — сейчас четыре часаa quattro — четырёх...suonare a quattro mani — см. manoquattro porte (употребляется как f) — самый обычный автомобиль, обычная машинаfare quattro passi — (пойти) прогуляться / пройтисьfare quattro salti in famiglia — потанцевать в кругу семьиdirgliene quattro a qd — сказать кому-либо пару ласковых словquesti quattro giorni che dobbiamo ancora stare nel mondo... — та малость, что нам отпущена прожить...2. mconferenza / incontro a quattro полит. — совещание / встреча представителей четырёх (великих) держав2) четвёртое число ( месяца)3) спорт четвёрка ( лодка)••le lagrime le scendevano a quattro a quattro — она горько плакала, слёзы лились у неё ручьёмa quattr'occhi — с глазу на глаз, без свидетелейin quattro e quattr'otto — в миг, мгновенноcome quattro e quattr'otto — как дважды два - четыреnella sala c'erano quattro gatti — в зале почти никого не былоfarsi / spezzarsi in quattro — распинаться, стараться изо всех сил, в лепёшку расшибиться, из кожи вон лезтьquattr'occhi vedono meglio di due; vedono più quattr'occhi di due — ум хорошо, а два лучшеnon dir quattro se non l'hai nel sacco — не говори "гоп", пока не перепрыгнешь -
4 впустить
сов. - впустить, несов. - впускатьВвпустить публику в зал — lasciar passare il pubblico nella sala2) far passare, immettere vtвпустить пар в трубы — immettere il vapore nelle tubature -
5 народ
м.1) popolo2) nazione3) etnia f, popolo4) (трудовая масса населения) gente f, masse f popolari5) (люди, группа людей) gente fпри всем честном народе разг. — davanti a tutti (i presenti)мальчишки - озорной народ — i bambini sono gente birichinaну и народ! — che (razza di) gente!; gentaglia! -
6 пропуск
м.пропуск зрителей (в театр) — accesso / entrata degli spettatori ( nella sala)пропуск воды через фильтр — filtrazione dell'acqua2) ( документ) lasciapassare; passi, permesso; tesserino / tessera di riconoscimento ( предприятия); salvacondotto воен.предъявить пропуск — esibire il lasciapassare3) ( пароль) parola d'ordine4) ( в печати) taglio m ( купюра); lasciatura f, omissione f ( типографский); (spazio in) bianco m ( пробел)печатать с пропуском в две строки — battere / stampare a doppio spazio5) (мн. пропуски) (неявка) assenza fпосещать занятия без пропусков — frequentare gli studi regolarmente -
7 quattro
quattro 1. num card invar 1) четыре numero quattro -- четвертый номер, номер четыре sono le quattro -- сейчас четыре часа in quattro -- вчетвером a quattro -- четырех... motore a quattro marce -- четырехтактный двигатель a quattr'acque -- четырехскатная (о крыше) suonare a quattro mani -- играть в четыре руки stare chiuso tra quattro murafam а) сидеть дома <в четырех стенах> б) сидеть взаперти quattro porte (употр как f) -- самый обычный автомобиль, обычная машина 2) fam немного, мало, малое количество fare quattro passi -- (пойти) прогуляться <пройтись> fare quattro chiacchiere -- поболтать fare quattro salti in famiglia -- потанцевать в кругу семьи dirgliene quattro a qd -- сказать кому-л пару ласковых слов questi quattro giorni che dobbiamo ancora stare nel mondo... -- та малость, что нам отпущена прожить... 2. m 1) четыре (число); четверка i Quattro Grandi pol -- большая четверка conferenza a quattro pol -- совещание представителей четырех (великих) держав 2) четвертое число (месяца) verrò il quattro -- приду четвертого 3) sport четверка (лодка) quattro con -- четверка с рулевым quattro senza -- четверка без рулевого a quattro a quattro а) в большом количестве le lagrime le scendevano a quattro a quattro -- она горько плакала, слезы лились у нее ручьем б) стремительно, в два счета a quattr'occhi -- с глазу на глаз, без свидетелей in quattro e quattr'otto -- в миг, мгновенно come quattro e quattr'otto -- ~ как дважды два -- четыре essere quattro gatti -- всего ничего; раз-два и обчелся nella sala c'erano quattro gatti -- в зале почти никого не было farsi in quattro -- распинаться, стараться изо всех сил, в лепешку расшибиться, из кожи вон лезть quattr'occhi vedono meglio di due, vedono più quattr'occhi di due -- ~ ум хорошо, а два лучше non dir quattro se non l'hai nel sacco -- ~ не говори ╚гоп╩, пока не перепрыгнешь -
8 quattro
quattro 1. num card invar 1) четыре numero quattro — четвёртый номер, номер четыре sono le quattro — сейчас четыре часа in quattro — вчетвером a quattro — четырёх … motore a quattro marce — четырёхтактный двигатель a quattr'acque — четырёхскатная ( о крыше) suonare a quattro mani — играть в четыре руки stare chiuso tra quattro mura¤ a quattro a quattro а) в большом количестве le lagrime le scendevano a quattro a quattro — она горько плакала, слёзы лились у неё ручьём б) стремительно, в два счёта a quattr'occhi — с глазу на глаз, без свидетелей in quattro e quattr'otto — в миг, мгновенно come quattro e quattr'otto — ~ как дважды два — четыре essere quattro gatti — всего ничего; раз-два и обчёлся nella sala c'erano quattro gatti — в зале почти никого не было farsiin quattro — распинаться, стараться изо всех сил, в лепёшку расшибиться, из кожи вон лезть quattr'occhi vedono meglio di due, vedono più quattr'occhi di due — ~ ум хорошо, а два лучше non dir quattro se non l'hai nel sacco — ~ не говори «гоп», пока не перепрыгнешь -
9 regnare
io regno; вспом. avere1) править ( в качестве короля)2) господствовать, властвовать3) царить ( преобладать)* * *гл.общ. свирепствовать (о болезнях, морозах, терроре), править, царить, царствовать -
10 buffet
m. invar."Aspettò un momento che i ragazzi si allontanassero, poi entrò anche lui nella sala del buffet" (G. Tomasi di Lampedusa) — "Он подождал, когда молодёжь уйдёт, и тоже направился в зал, где был накрыт стол с закусками" (Дж. Томази ди Лампедуза)
-
11 discreto
agg.1) (abbastanza buono) неплохой, недурной, приличный; (colloq.) ничегоriceve voti non ottimi, ma discreto — он не отличник, но учится неплохо
2) (un certo) немалый, порядочный3) (che ha tatto) тактичный, деликатный; (riservato) сдержанный, не болтливыйmi fido di lui, perché sa essere discreto — я ему доверяю, потому что он умеет держать язык за зубами
-
12 gelo
m.1) (freddo intenso) мороз; (gelata) заморозки (pl.); мерзлота (f.)è freddo, qui: mi sento il gelo nelle ossa — здесь холодно, я промёрз до костей
2) (brina) иней3) (fig.)farsi di gelo — похолодеть (онеметь, замереть, оцепенеть)
dopo la lite tra le due sorelle scese il gelo — после этой ссоры сёстры отдалились друг от друга (colloq. между сёстрами пробежала кошка)
-
13 gesso
m.1.1) (minerale) мел, гипс2) (scultura) гипсовая скульптураnella sala riunioni c'è un gesso del fondatore dell'impresa — в конференц-зале стоит гипсовый бюст основателя фирмы
3) (per lavagne) мел (senza pl.)4) (ingessatura) гипс, гипсовая повязка2.•◆
restò di gesso — он разинул рот от удивления (он окаменел; он остановился, как вкопанный)calma e gesso! — только без суетни! (спокойно!, не суетись!)
-
14 mosca
f.1.1) муха2) (finto neo) мушка2.•◆
mosca bianca — белая воронаfar saltare la mosca al naso — вывести из себя (разозлить) + acc.
rimanere con un pugno di mosche — уйти, несолоно хлебавши
attira le donne come le mosche il miele — женщины льнут (липнут) к нему, как мухи на мёд
è una mosca cocchiera — "мы пахали!" (он мастер примазываться к чужому успеху)
peso mosca — (sport.) вес мухи
è più fastidioso di una mosca — пристал, как банный лист
-
15 ricerca
f.1.1) поиски (pl.); розыски (pl.); (giur.) дознание (n.)una lunga ma inutile ricerca dei naufraghi — долгие, но безрезультатные поиски потерпевших крушение
mettersi alla ricerca di qd./qc. — отправиться на поиски + gen.
"Nella sala odorosa di vaniglia, di vino, di cipria, Don Fabrizio si aggirava alla ricerca di un posto" (G. Tomasi di Lampedusa) — "Дон Фабрицио бродил по залу, благоухавшему ванилью, вином и пудрой, выбирая, где бы ему сесть" (Дж. Томази ди Лампедуза)
2) (studio) научно-исследовательская работа, научные изыскания, исследование (n.)recenti ricerche hanno dimostrato che... — из последних научных данных следует, что...
2.•◆
centro segreto di ricerca scientifica — a) (in URSS, gerg.) ящик; b) (prigione del KGB, gerg.) шарашка -
16 rimbombare
v.i.1) громыхать, греметь2) слышаться, раздаваться -
17 -G207
dimenare (или far ballare, sbattere) le ganasce (тж. lavorare di или colle ganasce; mangiare a due или a quattro ganasce)
уплетать за обе щеки, работать челюстями:Il cospiratore non rispose e continuò a mangiare a quattro ganasce. (C. Arrighi, «Un cospiratore mancato»)
Заговорщик не ответил и продолжал уплетать за обе щеки.Di là, intanto, nella sala da pranzo, quei mascalzoni vuotavano bottiglie di vino dietro bottiglie e mangiavano a due ganasce.... (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)
А тем временем в столовой эти негодяи опустошали одну бутыль вина за другой и пожирали все без остатка.Naturalmente, ammetti che il più odioso degli uomini mangi a quattro ganasce e se la gode. Questa ti pare la sottolineatura della sua odiosità. (C. Pavese, «Il mestiere di vivere»)
Разумеется, ты считаешь, что нет отвратительней людей, для которых вся радость жизни состоит в обжорстве. Именно в этом ты видишь наивысшее проявление их мерзости. -
18 -R50
(3) после зрелого размышления, взвесив все обстоятельства:Ilde... — Quelle grosse mani mi accarezzeranno, mi spoglie- ranno, mi frugheranno! Ed io non mi ribellerò, lo lascerò fare... Io lascerò fare... Tutto a ragion veduta (C.G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»).
Ильда. — Эти грубые руки будут меня ласкать, раздевать, обнимать. И я не буду сопротивляться. Я покорюсь, покорюсь... С полным сознанием того, что я делаю.Giolitti, più a ragion veduta, parlava del «parecchio», che senza colpo ferire e senza danno, si poteva ottenere, dagli Imperi Centrali (U. Facco de Lagarda, «Cronache cattive»)
Видимо, по зрелом размышлении, Джолитти говорил о «некоторых уступках», которые Италия могла бы получить от центральных держав без участия в войне и без какого- либо ущерба для себя.Irrompendo nella sala, mi sarei precluso definitivamente ogni possibilità sia di sapere la verità, sia di riconquistare Emilia. Dovevo invece, mi dissi, agire a ragion veduta... (A. Moravia, «Il disprezzo»).
Войдя неожиданно в гостиную, я окончательно лишу себя возможности узнать правду, и вновь вернуть себе Эмилию. Нет, сказал я себе, я должен действовать, взвесив все обстоятельства. -
19 -T76
подпирать стену, стоять в стороне:Aveva una morosa! Nella sala da ballo non si sarebbe sentito più solo, come tante volte nel passato, quando gli amici lo lasciavano in asso e si riduceva a fare da tappezzeria, insieme alle madri delle studentesse. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
Теперь у него тоже была девушка! Теперь уж он не будет чувствовать себя одиноким в танцевальном зале, когда, как это бывало прежде, друзья оставляли его, и он вынужден был подпирать стену вместе с мамашами веселившихся студенток.Il che spiega come le uniche persone rimaste a far tappezzeria nel gran ballo linguistico in cui volteggia l'intera Italia letteraria siano appunto i linguisti («La nuova questione della lingua»).
Этим объясняется, почему единственным, кто подпирал стены на большом лингвистическом балу, где кружилась в танце вся литературная Италия, были именно лингвисты. -
20 -V981
работать на холостом ходу, действовать впустую:Lassù nella sala bianca del terzo piano maturava una piccola rivolta o una vivace rotellina dell'enorme meccanismo girava vertiginosamente a vuoto. (E. Vittorini, «Piccola borghesia»)
Там наверху, в белом зале четвертого этажа вынашивались планы небольшого восстания — одно из колесиков огромной машины с головокружительной быстротой вращалось вхолостую.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
disordine — di·sór·di·ne s.m. FO 1. mancanza di ordine, confusione, scompiglio: nella sala affollata regnava il disordine, c è troppo disordine in questo armadio, vivere nel disordine; anche fig.: nella sua testa c è un gran disordine Sinonimi: arruffamento … Dizionario italiano
luminaio — lu·mi·nà·io s.m. OB 1. negli antichi teatri con illuminazione a candele, chi era preposto all accensione dei lumi nella sala, nella ribalta e nelle quinte 2. arnese di legno usato per appoggiarvi i lumi a mano {{line}} {{/line}} DATA: av. XV sec … Dizionario italiano
grigio — / gridʒo/ [dal germ. grīs ] (pl. f. gie o ge ). ■ agg. 1. [di colore intermedio tra bianco e nero] ▶◀ (lett.) bigio, (lett.) cenerino, (lett.) cinereo, ferrigno, [tendente al bluastro] ardesia, [tendente al lilla] gridellino, [tendente al bianco] … Enciclopedia Italiana
ingresso — /in grɛs:o/ s.m. [dal lat. ingressus us, der. di ingrĕdi entrare ]. 1. a. [atto di entrare: gli sposi fecero il loro i. nella sala ] ▶◀ entrata. ‖ apparizione, comparsa. ◀▶ (non com.) sortita, uscita. b. [facoltà di entrare in un luogo: i. libero … Enciclopedia Italiana
Fernando Yáñez de la Almedina — Santa Catalina (h. 1510), Madrid, Museo del Prado. Hernando o Fernando Yáñez de la Almedina (fl. 1505 – 1537) fue un pintor renacentista español, introductor de las fórmulas quattrocentistas italianas en Valencia y Cast … Wikipedia Español
Hernando de los Llanos — Resurrección, óleo sobre tabla (194 x 227 cm), altar mayor de la Catedral de Valencia, atribuida a Fernando Llanos. En el rostro del soldado genuflexo a la izquierda se advierte la copia de una de las cabezas pintadas por Leonardo da Vinci para… … Wikipedia Español
Mario Sironi — (Sassari, 12 de mayo de 1885 – Milán, 13 de agosto de 1961) fue un pintor italiano. Contenido 1 Carrera 2 Gallery 3 Obras … Wikipedia Español
Mario Sironi — Composizione o Composizione e figure, 1957 (Fondazione Cariplo) Mario Sironi (May 12, 1885 – August 13, 1961) was an Italian modernist artist who was active as a painter, sculptor, illustrator, and designer. His typically somber paintings are… … Wikipedia
Giacomo Torelli — (Pseudonym: Giulio del Colle; * 1608 in Fano; † 1678 ebenda) war ein italienischer Maler, Architekt und Bühnenbildner (Quadraturmalerei) des Barock. Torelli erfand Bühnenwagen unter der Bühne, die mit Seilen und Flaschenzug verbunden waren. Werke … Deutsch Wikipedia
Guilio del Colle — Giacomo Torelli (Pseudonym: Giulio del Colle; * 1608 in Fano; † 1678 ebenda) war ein italienischer Maler, Architekt und Bühnenbildner (Quadraturmalerei) des Barock. Torelli erfand Bühnenwagen unter der Bühne, die mit Seilen und Flaschenzug… … Deutsch Wikipedia
Olimpia Maidalchini — Pamphilj (* 26. Mai 1591 in Viterbo; † 26. September 1657 in San Martino al Cimino) war eine bedeutende Person in der Papstgeschichte um die Mitte des 17. Jahrhunderts. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia